Vocabulary Building from Dr. Osada : Day377

このコラムではLIBERTY代表、藤川恭宏のご学友の国際法の教授であられた長田祐卓 (Osada Yutaka) 先生のボキャブラリー集を皆様に提供させていただきます。 長田先生は慶應義塾大学、法学部、同大学院(博士課程在学中、アメリカトップランキング校の一つ、ジョージタウン大学ローセンターに留学)博士課程終了後、母校慶應義塾大学、駿河台大学、尚美学園大学、大学院で教鞭を取られました。国際法の中でも特に宇宙法を研究され、慶應義塾大学から昨年、博士号を授与されました。
このコラムでは特別に長田祐卓先生の長年、蓄積されたとても貴重なボキャブラリー集をご紹介させていただくことになりました。 長田先生によるボキャビル:day 377

 

 

***************************************

 

toll (vt.) (鐘を)鳴らす、(時を)打つ、鐘を鳴らして告げる、鐘を鳴らして(人を)呼ぶ、(vi.)(鐘が)

鳴る

The phrase “more guns = more homicide” tolls like a grim bell.

「銃の増加イコール殺人の増加」という文句が陰鬱な鐘のように鳴り響く。

 

tatter (紙・布などの)一片

in tatters ズタズタになって、ボロボロになって、めちゃめちゃになって

 

tattle [タァトゥル] (chiefly US informal) (vi.) 無駄口をきく、おしゃべりする、告げ口をする、秘密を漏

らす、(vt.) 告げ口する、チクる

He saw his sister take a cookie and threatened to tattle to their mother.

彼は妹がクッキーを盗るのを見て母さんに漏らずぞと脅した。

He tattled on her.

彼女を告げ口した。

The bosses got sick of tattling.

上司たちは告げ口にうんざりした。

 

twofer [トゥファー] (n.) 一枚分の切符で二人分の入場券が買える優待券、廉価品、マイナリティ、一石二

the kind of the information twofer

一種の情報上の一石二鳥

 

trough(トゥローフ) 飼い葉おけ、溝、窪み、(気圧の)谷、海溝、政府資金の金庫

feed at the trough enjoyed so blatantly by the nouveau rich

新興富裕層があからさまに享受してきた国庫にありつく

 

tension

defuse the tension

緊張を解く

 

teem with …に富む(満ちる)

teem with invertebrates

無脊椎動物であふれている。

 

toil

toil in the vast fields of Salinas Valley

サリナスヴァリーの広大な畑で骨折って働く

 

tax credit 税額控除

 

typhus(タイフス) チフス

 

tirade 長広舌、長い攻撃(演説)

a drunken tirade

酔いの長広舌

 

 

 


最近の投稿