Vocabulary Building from Dr. Osada : Day360
このコラムではLIBERTY代表、藤川恭宏のご学友の国際法の教授であられた長田祐卓 (Osada Yutaka) 先生のボキャブラリー集を皆様に提供させていただきます。 長田先生は慶應義塾大学、法学部、同大学院(博士課程在学中、アメリカトップランキング校の一つ、ジョージタウン大学ローセンターに留学)博士課程終了後、母校慶應義塾大学、駿河台大学、尚美学園大学、大学院で教鞭を取られました。国際法の中でも特に宇宙法を研究され、慶應義塾大学から昨年、博士号を授与されました。
このコラムでは特別に長田祐卓先生の長年、蓄積されたとても貴重なボキャブラリー集をご紹介させていただくことになりました。 長田先生によるボキャビル:day 360
***************************************
shuffle something around ごちゃ混ぜにする、変更する、移し変える
create bank accounts in the name of others, shuffling around tens of thousands of dollars that would ultimately end up in her pocket.
他人名義の銀行口座を作り、最終的に自分のポケットに入る何十万ドルもの金を移す
slew 多数
a slew/slews of books
多くの本
A whole slew of people were waiting.
多くの人々が待っていた。
shout-out (大勢の面前での)挨拶、エール、賛辞
I would like to give a shout-out to all the men and women in our armed forces.
軍のすべての男女にエールを送りたい。
During his awards speech, the director gave a shout-out to his production crew.
受賞の演説で、監督は制作スタッフに賛辞を送った。
get a shout-out from someone
(人から)エールを送られる(感謝される)
surmise
wild surmise 当て推量 = wild guess
That’s just a wild surmise.
それは単なる当て推量だ。
My wife and I looked at each other with a wild surmise.
妻と私は突飛な想像をして互いに見つめ合った。
spite
in spite of oneself 我知らず、知らず知らずに、思わず
I ended up having a good time in spite of myself.
知らず知らずのうちに楽しく終わった。
In spite of herself, tears welled up in her eyes.
思わず彼女の眼に涙があふれていた。
sink
sink to the floor
床に沈み込む
sport
a full-fledged “sport” of nature
自然の本格的変異体
stolid [スターラッド] 無反応な、鈍感な
She remained stolid during the trial.
裁判中彼女は無反応のままだった。
a stolid face
無表情
second-guess someone/something
(chiefly US) 後で批判する(とやかくいう)、予測する
The decision has been made – there’s no point in second-guessing it now.
決定は下りた。あとでクドクドいっても始まらない。
It was impossible to second-guess the decision of the jury.
陪審員の決定を予測するのは困難だった。
sclerotic [スクルロティック] (adj.) 胸膜の、硬化症の